周作人提示您:看后求收藏(68小说网www.carolynburkhart.com),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
抗战:全能兵王,誓杀鬼子过百万

抗战:全能兵王,誓杀鬼子过百万

最爱写军事
兵王杨明救人牺牲,穿越抗战时期。 从民兵队员开始,不断发展壮大。 系统在手,杀鬼子,除奸惩恶,力挽狂澜。
玄幻 连载 108万字
热推小说穿越大夏捡了个绝色公主全集

热推小说穿越大夏捡了个绝色公主全集

顾辰安上官欣蕊
+++北凉势大,受朝廷猜忌,加之北凉王顾千秋不知所踪,北凉危在旦夕!穿越过来的顾辰安成为北凉世子,被公主未婚妻下毒,二话不说开始复仇……朝廷派三十万大军讨伐北凉,被顾辰安以十万府兵破之,一时间名震大
玄幻 连载 54万字
弟妻(np)

弟妻(np)

女娲
玄幻 连载 4万字
海贼:我有22张亵渎之牌

海贼:我有22张亵渎之牌

小疾风
魔药与果实的结合,当神秘降临大海,世界开始改变,信仰萌生,革命之火开始沸腾,海贼在恐惧下服从,海军不再能统治大海,天龙人只有颤栗!
玄幻 连载 0万字
原神之傲娇散散别太爱

原神之傲娇散散别太爱

虞长宁
,唯一cp向,有私设,注意避雷 苑柠穿越进了原神的世界。初到提瓦特的她被病痛缠身,在昏迷中被七七捡回了不卜卢,在白术的救治下成功活了下来,并且在不卜卢当起了学徒,帮助白术研究长生之术。 后来在研究中发现她身上有仙兽青龙的血脉,对白术的长生不老研究很有帮助,于是她决定觉醒血脉。 她在提瓦特遇到了所有的角色,并重新跟他们成为了朋友,且跟流浪者上演了一出追夫记。
玄幻 连载 122万字
综穿:我的异界任务之旅

综穿:我的异界任务之旅

莹火虫的梦
主角穿越到各个影视中改变人物命运和故事结局,没有固定CP,属于兄弟情,感情戏的话会出现在番外,新手作者,不喜勿喷。世界有等,喜欢的欢迎阅读评论。
玄幻 连载 53万字