周作人提示您:看后求收藏(68小说网www.carolynburkhart.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
叛逆之子

叛逆之子

shirman
弥七郎,一个从小饱受虐待的农家子弟,在因缘际会之下与尾张最鼎鼎大名的蠢蛋结下不解之缘,从而以平民之姿,看尽一个贵族世家内的世态炎凉与爱恨情仇,并且随着这个大人物一起暴起暴落。
玄幻 连载 22万字
剑道:我和仙女姐姐双修

剑道:我和仙女姐姐双修

玉君仙
天道缺失,大劫将至,秩序不存,生灵寂灭,我林景,执剑三生,从此行道世间,重塑天地,重补天道,为万物阻劫,为众生重开天域!
玄幻 连载 59万字
匪寨行(1v1)

匪寨行(1v1)

崔西
对陆行来说,在匪寨度过的时光,远比那些锦衣玉食勾心斗角的日子快乐。 然而,如果时光可以倒流的话,小雀儿是绝对不会再随便捡人了…
玄幻 完结 17万字
漫威位面商人

漫威位面商人

网文装饭
玄幻 连载 28万字
世界,像一张白纸

世界,像一张白纸

迷雾黯然
(无敌文,单女主,女主无敌,非无脑降智) 科技、修仙、诡异、丧尸...... 穿越、重生、系统、反派...... 三大州、深海区、迷雾区...... 这是个神奇的世界,融合了一切你能想到的要素,同时也冷漠充满危机,其中的点点滴滴,将成为每个人成长的宝藏。 而一切,都要从焰之祈与陆夜的相遇开始讲起。
玄幻 连载 77万字
穿越兽世生存纪

穿越兽世生存纪

泡泡灯
一朝穿越,兽人世界。 在这个世界里,他必须要努力生存。 可谁知,这个突然冒出来的兽人未婚夫说他不但要生存,还要生??? ps:本文架空,内容仅供娱乐,请勿带智商观看。 如若发现文中有类
玄幻 连载 23万字