周作人提示您:看后求收藏(68小说网www.carolynburkhart.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
继续啊,怎么不撩了

继续啊,怎么不撩了

信川
1 易城是被迫和叶白钧结婚的,他一点也不喜欢又木又冷清的叶白钧。 意外回到过去,易城决定把这段婚姻掐死在摇篮里。 开学典礼后台,有人对叶白钧告白:“做我男朋友吧?“” 易城大怒走过去:“
玄幻 完结 22万字
我的电影宇宙

我的电影宇宙

孜然腰花
这是一个天才导演的故事。无系统(没必要),纯架空,娱乐,明星,导演,影视剧有一定借鉴经典场面,不然没代入感跟想象空间,(但不会照抄),也有原创电影,构建上本书没写完的神话电影宇宙。(一定超乎你想象。)today「today」
玄幻 连载 81万字
我在古代拆快递时甜诱了太子

我在古代拆快递时甜诱了太子

明宜
番s男主很宠女主,绝不是伸手党。女主善良,却有锋芒,不是圣母,…长的有脑子。双洁,无狗血失忆情节,基本从头甜到尾。【系统空间+种田经商+甜宠宠妻+轻松沙雕】
玄幻 连载 71万字
我在恐怖游戏搞拆迁[无限]

我在恐怖游戏搞拆迁[无限]

蜜橘柠萌tea的小说
” /≈lt; ≈gt;ta property=”og:type” ntent=”novel”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:title” ntent=”我在恐怖游戏搞拆迁[无限]”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:ia” ntent=”/files/article/ia197
玄幻 连载 12万字
八方之惧

八方之惧

不完全天空
穿越+系统+加武道+妖魔诡异+无女主(本书暗黑,圣母绕行)(请注意,本书主角不是无脑乱杀的人设,) 妖魔横行,诡异阻道,人类为生存,竟然甘愿被妖魔饲养,张玄穿越而来,最开始只想好好的活着,但可惜天道不出,乱世人命如草,张玄只有变强才能主宰自己的命运, 所以,谁挡在张玄变强的路上,必杀之。
玄幻 连载 125万字