风随流云提示您:看后求收藏(68小说网www.carolynburkhart.com),接着再看更方便。

“竟然是英文的.李先生你还擅长英文吗?”

裴文聪拿过李野的手稿,然后就愣住了。

虽然种花家出现过林语堂、辜鸿铭这样的文学大家,可以用英语征服很多的西方文学媒体。

但并不是所有人都是辜鸿鸣、林语堂,而且李野明显更擅长商业文学作品的创作,跟那些大家之作根本就不是一挂的东西。

商业文学作品,首先看重商业价值,文学价值只是它的附属品,而且它所面对的阅读群体也不一样。

在裴文聪看来,一个母语都不是英语的人,想要写出一本让英语文化圈的读者买单的商业文学作品,那个难度.可能比当初内地人能爆出核子武器更令人不可思议。

不过既然李野把手稿拿出来了,裴文聪总是要看一看的,这是对一个作者起码的尊重。

尤其是这个作者还特别有“个性”的时候。

裴文聪的母语是粤语,不过他曾经就读的港大是用英语教学的,作为优等生的他英文水平很不错,看一本英文没有一点问题。

他仔细的看了二十分钟,然后又回头重新开始看,然后慢慢的皱起了眉头。

“李先生,这部《冰与火之歌》的故事性还是不错的,但我觉得想要把它推广到全世界.可能不太容易成功。”

裴文聪委婉表示了自己的看法,发现李野还是那副淡定自若的样子。

于是裴文聪再次解释道:“李先生,我其实看过很多原版的英文,感觉你的这部作品类似于托尔金先生的《魔戒》,

但那已经是三十年前的了,而且你这部作品的行文风格太过特别,可能不太契合西方读者的阅读习惯。”

裴文聪觉得自己已经说的非常委婉了,如果是别的作者给他的文学社这么投稿,他早就化身马克沁机关枪,突突突喷他个满头满脸了。

【伱这写的是吗?你这写的是课文,还特么是中学课文。】

李野当初给文乐渝的翻译要求就是“直白、准确”,这也是来自于后世的经验,后世很多成功走向海外的中文作品都追求文笔直白,以利于翻译出版。

要是写的花里胡哨,歪果仁一看都满眼蒙圈,他知道你到底想要表达个啥?

这里偏差一点,那里歪曲一点,到最后翻译出来意思都完全错了。

“呵~,不是可能,是肯定不太契合。”

李野笑了,然后他坦然的道:“裴先

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

言情小说推荐阅读 More+
你好,1976!

你好,1976!

v奔跑的蜗牛v
孤儿郑卫民穿越到了1976年,本以为能够享受到家庭的温暖,没想到却再一次被抛弃。 幸好有着上一世的记忆和见识,要不还真的翻不了身呢。 穷在闹市无人问,富在深山有远亲,此话不假。 郑卫民实实在在地体验了人生,也在重生之后找到了属于自己的幸福,创造了自己的家庭温暖。
言情 连载 107万字
曾经的青春

曾经的青春

允安
言情 连载 0万字
凡女修仙传

凡女修仙传

小杜
言情 连载 7万字
那个老实的beta

那个老实的beta

南宫
言情 连载 0万字
女友出轨后,我觉醒了超能力

女友出轨后,我觉醒了超能力

双木有鱼
陪着表嫂去捉奸,却没想到却捉奸到了自己头上来了,表嫂为了报复表哥,决定跟我…… 不料我却因此获得了超能力,获得重瞳尊老传承,可以看到各种概率,如出轨率。 表嫂的出轨率,越来越高。 我够通过她跟各大美女修炼瞳力……也慢慢爱上了她,上演了一段可歌可泣的禁忌爱恋
言情 连载 72万字